Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

Category:

помоги иностранцу переводом. можно безденежным.

Переведите на порусский моё любимое цитато из Пратчетта, очень вам пожалуйста:

It was funny how people were people everywhere you went, even if the people concerned weren't the people the people who made up the phrase "people are people everywhere" had traditionally thought of as people.

Ну, то есть можно в лоб, конечно, но как-то слишком много теряется в падежах (если очень хочется посмотреть мой подстрочник - ниже, белым; но хочется лучше)

Забавно, как люди есть люди, куда бы ты ни попал, даже если эти люди не были те люди, которых люди, придумавшие выражение "люди есть люди", обычно считали за людей

.
Tags: хочу всё зна, цитаты-ссылки-выдержки
Subscribe

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 49 comments

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…