Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

помощь зала

Помогите, пожалуйста, перевести на английский идиому "один раз - не пидарас". Думаю уже минут десять, пока что не сочинил ничего лучше несколько клинтоновского: One swallow does not oral sex make.

Заодно буду рад переводу на любой другой язык, с каким вожу хучь какое знатство.
Subscribe

  • любимая музыка

    Мысль подал avva, только у него было про книги. Расскажите про малоизвестную музыку, которую вы очень любите. Жанр не имеет значения -…

  • Drang nach Ohrwürmern

    Прекрасный термин "ушной червь" придумали в Германии больше ста лет назад. Впрочем, последние лет сорок им охотно пользуются и в англоязычном мире. А…

  • личное дело

    Это лицо женского пола. В своей кровати оно. Лицо лица женского пола Очаровательно. Из-под одеяла кажет нос и Щурится в окно на улицу. Длинные…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • любимая музыка

    Мысль подал avva, только у него было про книги. Расскажите про малоизвестную музыку, которую вы очень любите. Жанр не имеет значения -…

  • Drang nach Ohrwürmern

    Прекрасный термин "ушной червь" придумали в Германии больше ста лет назад. Впрочем, последние лет сорок им охотно пользуются и в англоязычном мире. А…

  • личное дело

    Это лицо женского пола. В своей кровати оно. Лицо лица женского пола Очаровательно. Из-под одеяла кажет нос и Щурится в окно на улицу. Длинные…