Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

то что Фриз называет историями

Одна моя прихожанка, Джилл Коен, рассказывала о своём отце, служившем инспектором школ в Уэльсе.
Однажды, на заре карьеры, он принёс в младший класс карточки с изображениями домашних животных, показал ребёнку на овцу и спросил, что это за зверь такой. Шестилетний крепыш напряжённо всмотрелся в картинку и медленно изрёк:
- Я не уверен, сэр, но мне кажется, это полнорунный шропшир-двухлетка...

Ай, к чему ж это она рассказала?.. А, вот к чему: заведя на днях светскую беседу с Рахелью, Джилл поинтересовалась, знает ли та, какого цвета у неё платье. Дитя кокетливо склонило головку набок и прощебетало: "Салатного".
***

А вчера к нам домой прилетели, воя сиренами, два наряда полиции. Очень потом извинялись - оказывается, некоторые люди в городе не вполне владеют собственными адресами. Номер называют правильный, а улицу - параллельную. Всем спасибо, дверь не взломали.
Tags: корки
Subscribe

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…