Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

Category:
  • Mood:
  • Music:

в руки шашек

Сто лет не переводиху словес.
Амигофренд запропащен, Ишмаэль в нетях... Мабуть, ещё кто хош мает попереводить наперегонки? Скажем, на русский? Или, напротив, с русского? На какой и что именно - договоримся, могем даж четвертейского судию назначить.
Предпочту вирши, но на этаком безрыбье отдамся и прозе.

ЗЫ Нежелающие поднять перчатку вправе предлагать тексты для перевода.
Tags: игры
Subscribe

  • личное дело

    Это лицо женского пола. В своей кровати оно. Лицо лица женского пола Очаровательно. Из-под одеяла кажет нос и Щурится в окно на улицу. Длинные…

  • помоги иностранцу переводом. можно безденежным.

    Переведите на порусский моё любимое цитато из Пратчетта, очень вам пожалуйста: It was funny how people were people everywhere you went, even if the…

  • стремительным домкратом

    С утра четверга по утро понедельника резвым кандебобером ношусь по Израилю (в основном Приерусалимье и центр, но и север не могу вовсе исключить).…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments

  • личное дело

    Это лицо женского пола. В своей кровати оно. Лицо лица женского пола Очаровательно. Из-под одеяла кажет нос и Щурится в окно на улицу. Длинные…

  • помоги иностранцу переводом. можно безденежным.

    Переведите на порусский моё любимое цитато из Пратчетта, очень вам пожалуйста: It was funny how people were people everywhere you went, even if the…

  • стремительным домкратом

    С утра четверга по утро понедельника резвым кандебобером ношусь по Израилю (в основном Приерусалимье и центр, но и север не могу вовсе исключить).…