Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

Category:

Охота на браконьера

Что ж, поехали. Писано с bormorом лет этак 10 назад или больше. Пожалуй, больше. Выкладывать этот наизнаночный анализ Снарка будем поглавно.

ГЛАВА, НАВЕРНОЕ, ПЕРВАЯ

Год склонялся уже к холодам,
Когда в тёмную ночь, в непогоду,
Вышел из дому зверь Попотам
И пошёл с топором на охоту.
Иней стыл у него на усах,
Но охотничий дух не смутился:
Он слыхал - услыхал! - что в окрестных лесах
Долгожданный Топырь объявился.

А матёрый Топырь - это редкая дичь
И не каждому в руки даётся.
Он хитер и проворен, и трудно постичь,
Как их вовсе ловить удаётся.
Он охотников запросто водит за нос,
Из-под самого носа уходит,
Он двустволку у них даже как-то унёс
(И занятной вещицей находит).
Он любые ловушки обходит шутя,
А следы так запутать стремится,
Что любой следопыт, за следами следя,
Может запросто в них заследиться.
Но зато его шкура - поистине клад,
Шкура самого высшего класса!
И гурман за версту узнаёт аромат
Топырёвого нежного мяса.

Вот зачем Попотам с топором пополам
В бурелом углубляется смело.
Он рискует не зря, раздобыть Топыря -
Исключительно нужное дело!
Tags: брр. Савецкие
Subscribe

  • личное дело

    Это лицо женского пола. В своей кровати оно. Лицо лица женского пола Очаровательно. Из-под одеяла кажет нос и Щурится в окно на улицу. Длинные…

  • помоги иностранцу переводом. можно безденежным.

    Переведите на порусский моё любимое цитато из Пратчетта, очень вам пожалуйста: It was funny how people were people everywhere you went, even if the…

  • стремительным домкратом

    С утра четверга по утро понедельника резвым кандебобером ношусь по Израилю (в основном Приерусалимье и центр, но и север не могу вовсе исключить).…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments