Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

Category:
  • Mood:

42

Такуширо покосился на высокого блондина в элегантном костюме, сидящего перед ним за стойкой.
Судьба, которой он всегда подчинялся безропотно, занесла ученика итамае в этот нелепый и чуждый северный город, но так и не научила любить местные обычаи.
- Курума-эби чираши, - сказал Бубенцов. И прибавил: "Дозо".
Повар ловко подцепил двух закрученных колесом креветок из большого аквариума, разделал их кончиком ножа и перебросил на теппан.
"Вот горилла, - думал он с хорошо скрываемым раздражением. - Наблатыкался по-нашему. За столом сидеть научился, лоск, манеры... Думает, небось, всё у него совсем по-человечески. Горилла, как есть горилла".
Такуширо отвесил Бубенцову поклон и поставил перед ним чашку с готовым чираши.

- Домо аригато, Такуширо-сан.
Бубенцов неспешно глотнул одебана, размешал в чойе комочки острого васаби - "намида", отправил в рот махонький ломтик гари.
Толстуха за столиком в углу захлебнулась визгливым восторгом.
- Сашка, ну, ты глянь: ну, артист, чисто артист! Так набросал, набросал ему всякое в миску, и лопочет что-то по-макачьему, совсем как мы, ну чисто как мы! И-иииии!
Бубенцов поёжился от омерзения. Ему захотелось подойти и хлопнуть эту суку по её отвратительной морде. За два года на востоке он, похоже, совсем отвык от соотечественников. Нет, конечно же, он, Бубенцов, чужд снобизма, но такие... им не место в человеческом обществе. Таких надо держать в клетке, и пусть прыгают с ветки на ветку, жрут бананы да гогочут над теми, кто приходит посмотреть. Зрелище, надо сказать, было б не из приятных.
Такуширо понёс толстухе и её сотрапезнику заказанное сукияки.

Креветки наблюдали за происходящим с большим интересом и обычной невозмутимостью. Похоже, эти люди ещё долго будут верить, что произошли от обезьян.
Tags: рассказки
Subscribe

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments