Наместник Карлсона На Земле (elcour) wrote,
Наместник Карлсона На Земле
elcour

Categories:
  • Mood:

изумительный текст

В 1999 г. в Старой Руссе (100 км от Новгорода), в слое 12 в., была найдена целая грамота, содержащая две строчки, написанные разным почерком - получатель письма ( 1-й строчки) тут же написал ответ.
"От Радослава ко Хотеславу. возьми у прасола 2 гривене и 5 куно". (1-я стр.).
"Якове брате, еби лежа, ебехото, аесово".(2-я стр.)
Цитирую выдающегося лингвиста А.А.Зализняка, готовившего грамоту к публикации: "Радослав дает указание своему брату Хотеславу: "Возьми у прасола (торговца) 2 гривны и 5 кун". Это указание Хотеславу резко не понравилось; возможно, брат отсылает его к прасолу вместо того, чтобы просто отдать долг (есть аналогии этой ситуации в новгородской грамоте 690). Он ответил язвительно и не стесняясь формой выражения. Обращение - "Якове брате" (а не Радославе) - по-видимому, ироническое или даже саркастическое. Хотеслав называет брата не мирским, а крестильным именем, да еще со словом брате; надо полагать, это было уместно лишь в церковной или в особо торжественной ситуации, но никак не в сочетании с последующей грубостью. Примерный смысл ответа - "не оригинальничай" (веди себя, как все). По общей тональности такую реплику можно сравнить с современными репликами типа "А ну, полегче". К этому Хотеслав присовокупил два замысловатых эпитета для Радослава-Якова: "ебехота" - похотливый и менее ясное - аесова - по-видимому, сложное слово из - ае- "яйцо" и -совати. Весь ответ Хотеслава - яркое свидетельство высокой изобретательности древнерусского человека в сфере небанальных ругательств."

"Еби лёжа" - это гениально. Современное "не выёбывайся" в сравнении кажется пресным и невыразительным. Не правда ли?
Tags: куриозусы
Subscribe

  • поутру це я - леворуция

    в продолжение Амижьего выйду под вечер да потру це я капитолию или менее контроверсия конституция не тобольская да в тюмень её не чета мине ты к…

  • блюдо сезона: roll with the punches

    Несколько лет назад записал приватно мысли о том, что позволяет мне продолжать заниматься борьбой с молодёжью. В переводе с англ: Я не быстрее своих…

  • The name's Blood. Peter Blood.

    В Нью-Йорк прибыл последним рейсом с Барбадоса. Там, на острове, со мной случилось откровение катарсического масштаба. Оказывается, по-русски тоже…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments